German poet refers to Scanderbeg as Prince of Molossian Epirus (Poeti gjerman e quan Skënderbeun Princ të Epirit Mollos)
The poem mentions Scanderbeg as Prince of Epirus.
The author writes:
"Betray the ghosts, break the bonds
And the laws of fate: you are the first of all
The ruler of Molossian Epirus
And celebrate Macetus to the nation"
Macetus is another form of Macedones. So the poet is calling Scanderbeg a Macedonian.
Poema ne faqe 73 (shikoni foton siper) e përmend Skënderbeun si Princ të Epirit.
Autori shkruan:
"Tradhto fantazmat, thyej lidhjet
Dhe ligjet e fatit: ti je i pari nga të gjithë
Sundimtari i Epirit Molos
Dhe festo Macetusin/(Maqedonas) për kombin"
Fjala Macetus eshte nje fjale qe to thote Maqedonas thote Seneca. Pra poeti e quan Skenderbeun Maqedonas.
Balde also mentions that George Castriot Scanderbeg fought wars in Achaia and Peloponese.
This is mentioned above in page 74 of the poem.
"This is Castriotus, famous in the Achaean wars:
whose fierceness the enemy despised,
but often felt his formidable and strong hand"
Autori Balde e permend qe Skenderbeu luftoi ne Achaia dhe Peloponez ne faqen 74 me siper
Ai thote:
"Ky është Kastrioti, i famshëm në luftërat Achaiane:
egërsinë e të cilit armiku e përçmoi,
por shpesh e ndjeu dorën e tij të frikshme dhe të fortë"
These are the two other pages of the poem. Author calls Scanderbeg a Lybian Lion.
Dy faqet e tjera te poemes ku autori e quan Skenderbeun: Luan Libian.





