XAIPE - A word found in Greek Funerary Steles- Fjalë e gjetur në Stelat Funerare Greke

Albanians hate and envy the Greek culture, and they love to distort the meanings of the Greek artifacts in Epirus. 

One of the most distorted words is XAIPE. Xaipe (Coptic ⲭⲉⲣⲉ) -  is an Ancient Greek salutation that means "Rejoice" but also means "Farewell". It is found in funerary steels.  The word is used in the works of Homer, Sophocleus, Aristophanes,  Euripides, Plato and Plutarch. 

This funerary stele is found at Dyrrhachion. At that time Epirus was part of the Ancient Greek Macedonia. 

(Shqiptarët e urrejnë dhe e kanë zili kulturën Greke dhe duan të shtrembërojnë kuptimet e artifakteve Greke në Epir. Një nga fjalët më të shtrembëruara është XAIPE. Xaipe (koptike ⲭⲉⲣⲉ) - është një përshëndetje e Greqisë së lashtë që do të thotë "Gëzohu" por gjithashtu do të thotë "Lamtumirë". Gjendet në pllakat funerare. Fjala përdoret në veprat e Homerit, Sofokleut, Aristofanit, Euripidit, Platonit dhe Plutarkut. Kjo pllake funerale gjendet në Dyrrachion. Në atë kohë Epiri ishte pjesë e Maqedonisë së lashtë Greke )



Dyrrachion is full of Greek funerary steles and the Greek language angers Albanians. (Durres është plot me stela funerare Greke dhe gjuha Greke zemëron Shqiptarët )


Similar steles and messages are found at Cyprus tombs. In these tombs, you can see  the Coptic form of χαῖρε- XEPE used by Egyptians who wrote in Coptic as well. (Stele dhe mesazhe të ngjashme gjenden në varret e Qipros. Në këto varre, mund të shihni formën kopte të χαῖρε- XEPE të përdorur nga Egjiptianët që shkruanin edhe në  gjuhen kopte)

Israel

And Italy


The Greek word χαῖρε was used by ancient Greek writers and Philosophers such as Socrates, Homer, Plato, Euripides and others.  (Fjala Greke χαῖρε është përdorur nga shkrimtarët dhe filosofët e lashtë Grekë si Sokrati, Homeri, Platoni, Euripidi e të tjerë


Albanians falsely claim that the word XAIPE comes from "HAJER",  a Turkish word that they know. They fabricate the messages in Greek artifacts with nonsensical absurd meanings and translations, in order to irritate the Epirote community and Greeks in general. "Hajer" in Turkish comes from Hayr/Khair (Turkish) which means good, prosperity, and charity. Albanians have many loan words from Turkish.  Good and prosperity makes no sense in funerary steles. So your claims are illogical and ridiculous.  

(Shqiptarët pretendojnë  se fjala XAIPE vjen nga "HAJER", një fjalë Turke që ata e dinë. Ata sajojnë mesazhet në artefaktet greke me kuptime dhe përkthime absurde të pakuptimta, për të acaruar komunitetin Epirot dhe Grekët në përgjithësi. "Hajer" në Turqisht vjen nga Hayr/Khair (Turqisht) që do të thotë mirë, begati dhe bamirësi. Shqiptarët kanë shumë fjalë huazime nga Turqishtja. E mira dhe prosperiteti nuk kanë kuptim në stelet funerare. Pra pretendimet tuaja janë të palogjikshme dhe qesharake)



Popular Posts